Dagboek van Lou
een kleine prins als geen ander
  Hallo,
Mijn naam is Lou. Ik ben een jongetje dat de wereld met zijn hart bekijkt…
Niet altijd gemakkelijk voor mijn ouders. Ik ben dus blind en anders (geestelijk dan).
 
 
 

Zoeken

 

Archief

« maart 2005 »
MaDiWoWoDonZaZon
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
 

Categorieën

 

Archieven per maand

Lou en kiele-kiele

 
 
 
 
 
 

Welkom op de "blogs" van Lou.


Zij zagen het levenslicht in het Frans in de herfst van 2003 en worden stuk voor stuk vertaald in uw taal.

Er zullen dus regelmatig nieuwe artikels verschijnen.
 

WAARSCHUWING


Met al mijn excuses voor wie het niet doorheeft, maar alle teksten worden bedacht en geschreven door mij (zijn papa).

Lou is daar momenteel niet toe in staat, zoals hij vandaag ook niet snapt wat een 'computer', 'internet' is, of zich lange tijd op een gesprek kan concentreren. Alleen de toekomst zal ons vertellen of wij erin zullen slagen om hem volledig te doen opnemen in de wereld waarin hij leeft.

Deze verhalen gaan dus wel over dingen en feiten die echt gebeurd zijn, maar ik leg ze uit op basis van zijn gedrag. Maar ik denk niet dat ik me vergis in die uitleg, want ik ken hem na vijf jaar nu wel al door en door.

Nog even dit : Lou en zijn gezin zijn Franstalig, de teksten zijn dus vertaald, maar de zinnetjes die hij zelf zegt worden vaak in zijn moedertaal opgenomen, want zo zegt hij ze ook letterlijk.

Meer informatie? Zien “lees mij”
 

BEDANKT


Zeker ook dank aan de Koning Boudewijnstichting (" Buiten categorie"). De nieuwe opmaak, de hosting en de vertaling waren enkel mogelijk dankzij de financiële steun van de stichting.
 
Veel dank aan Christine Leroy voor de vertaling.
 

RSS Feed

 

Visits


 
 

donderdag 31 maart 2005

109. Kroniek van de tijd die voorbijgaat (5)

Lou râle au bainIn mijn bad (tot in de kamer ernaast) :
- Papa? Papa, ik denk dat het bad niet loopt… Je moet niet bang zijn !
Papa (in zijn bureau, aan zijn computer) :
- Je hebt gelijk, ventje, je moet niet bang zijn : het bad loopt niet. En het is toch niet erg...

Dat lopend bad heeft te maken met wat er drie maand geleden bij oma en opa gebeurde : de dop zat er niet goed in of ik heb hem eruit getrokken en het bad liep razendsnel leeg. Wat een paniek ! Nooit gezien. En ik begin daar dikwijls weer over.
Stel je in mijn plaats :
een bad is een bad, met water en liefst warm ! Zonder water is het verschrikkelijk, waar is mijn zekerheid dan ? Dan word ik plots een klein insect in een gladde en koude kloof waar ik niet uit kan kruipen. Een "nergens"...
Ik kan je wel zeggen dat het veel overredingskracht heeft gevraagd om me weer in het bad bij mijn grootouders te krijgen.
Thuis gaat het wel : ik maak het verschil.

Maar vanavond belet ik dat papa een artikel schrijft : ik wil met hem babbelen door de muur heen, en door de deuren die toch openstaan (kwestie van mij te kunnen horen terwijl mama beneden het eten klaarmaakt).
Ik haal echt alles boven om zijn aandacht te trekken : van de debriefing van de dag (het speelplein vanmorgen – daarover later meer – en de siësta en mijn fratsen met Eva in mijn bed), tot mijn vragen van het moment ("wat is de winter?", "de landen").
Kortom, ik doe alles om me met hem te amuseren en hem van zijn werk te houden. En het lukt. Hij verstaat me niet goed, op die afstand en dus moet ik de hele tijd herhalen wat ik zeg en dat doe ik graag.

Dan komt Eva bij mij in bad.
Ik vergeet papa en ik speel met haar.
...Het is gewoon de kroniek van de tijd die voorbijgaat.

PS: de foto bij dit artikel is nep : papa heeft een afbeelding gezocht waarop ik gezichten trek, want als ik echt in een crisis zit, ziet het er wel anders uit, hoor !
Van Luc Boland :: jeudi 31 mars 2005 à 12:46 :: Dag na dag :: #141 :: rss


Uw commentaaren

"Ik wil met hem babbelen door de muur heen" :-)
j'entends la musique de ta voix jusqu' ici!

Le jeudi 31 mars 2005 à 23:49, commentaire par dM3 :: site :: #
 

Dag dm3.
Juist een vraag : is er een faut met dit zins (vertaling) "Ik wil met hem babbelen door de muur heen" ??? of juist een aanhaling ?

Le vendredi 1 avril 2005 à 10:04, commentaire par Luc :: #
 

Gewoon een aanhaling (citaat), want de zin klinkt erg fijn. Ce qu'il veut parler avec vous par le mur. Haha, bien écrit!

Le samedi 2 avril 2005 à 19:53, commentaire par dM3 :: site :: #
 

Een commentaar toevoegen

Naam of bijnaam :
E-mail (facultatief) :
Website (facultatief) :
Commentaar  :
De HTML-code verschijnt als tekst in het commentaar, de netadressen worden automatisch geconverteerd.
 
Version française | English version | Waarschuwing | Schrijf ons | Copyright 2004 - Luc Boland